متن و ترجمه آهنگ Vortex از Lizzy McAlpine
به گزارش کاناداکو، متن و ترجمه آهنگ Vortex از Lizzy McAlpine که یک آهنگ بسیار زیبا درباره تصمیم برای خاتمه دادن به رابطه ای هست که در یک چرخه بی خاتمه گیر نموده.

سلام خبرنگاران ی های عزیز امیدوارم حالتون خوب باشه چون من اومدم تا خرابش کنم، یعنی منظورم اینه که امروز متن و ترجمه آهنگ Vortex رو براتون آماده کردم که غمگین هست اما بسیار زیبا.
Vortex چهاردمین و آخرین ترک از سومین آلبوم استودیویی Lizzy McAlpine هست به نام Older که سال 2024 منتشر شد. در آهنگ Vortex راوی در یک چرخه بی انتها رابطه گیر افتاده اما اطمینان دارد روزی فرار خواهد نمود، شاید الان آماده این کار نباشد اما به زودی این اتفاق خواهد افتاد، او در حال جمع کردن قدرت برای رها کردن است.
Lizzy McAlpine آهنگساز، وکالیست و ترانه نویس اهل خارج از فیلادلفیا، پنسیلوانیا است. او به مدت دو سال در کالج موسیقی معتبر برکلی در بوستون، ماساچوست، ترانه سرایی خواند، اما بعد از موفقیت تصمیم گرفت از کالج کناره گیری کند. ایشون برای خلق آثار منحصربفرد خودش از ترکیب موسیقی فولک / آکوستیک، آر اند بی و ایندی پاپ استفاده می کنه. تا به حال آثار زیادی منتشر نموده اما آلبوم های استودیویی و به قولی رسمی ایشون سه آلبوم هست.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Vortex امیدوارم خوشتون بیاد و یادتون نره نظر خودتون رو در قسمت کامنت بنویسید.
پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
اینستاگرام خبرنگاران
Vortex :
https://bedunim.ir/wp-content/uploads/2024/04/Lizzy-McAlpine-Vortex-Official-Audio-DTjYRq4ZEII-140.mp3متن و ترجمه آهنگ Vortex :
[Verse 1]
I know its not my fault
But I cant say that Im blameless
Carry the pain til it stops
Undress it until its nameless
می دونم تقصیر من نیست
اما نمی تونم بگم که بی گناه بودم
درد رو بکش تا متوقف بشه
عریانش کن تا بی نام بشه
[Verse 2]
Someday, the world will stop
And it will feel just like this did
I know its not my fault
But sometimes it feels like I did this
یه روزی، جهان خواهد ایستاد
و یه جوری خواهد شد که گویی این رخ داده
می دونم تقصیر من نیست
اما گاهی انگار من این کار رو کردم
[Chorus]
Oh-oh, oh-oh
Someday Ill be able to let you go
Oh-oh, oh-oh
Someday Ill be kinder to myself
یه روزی قادر خواهم بود که بزارم بری
یه روزی من با خودم مهربانتر خواهم بود
[Verse 3]
One second into the next
I never know where my feet are
Were spinning out of a vortex
I dont remember who we are
یک ثانیه به ثانیه دیگر
هرگز نفهمیدم پاهام کجان
ما در حال چرخش توی یک گرداب هستیم
یادم نمیاد چه کسانی بودیم
[Chorus]
Oh-oh, oh-oh
Someday Ill be able to let you go
Ohh-oh, oh-ohh
And its harder whеn you know all that we know
روزی قادر خواهم بود که بزارم بری
و وقتی تو همه چیزی که ما می دونیم رو میدونی سخت تر میشه
[Bridge]
And youre screaming at mе and Im watching it fall
And Im slamming the door and you make yourself tall
But its always an act and it never lasts long
‘Cause I always come back when I need a new song
And Im tired of this and the way that it feels
Im not there anymore, this has never been real
Were just awful together and awful apart
I dont know what to do anymore
تو سرم فریاد می کشی و من سقوطش رو دیدن می کنم
و من در رو بهم می کوبم و تو قد علم می کنی (فیگور دعوا می گیری)
اما این فقط نقش بازی کردن هست و هرگز طولی نمی کشه
چون من همواره وقتی به یه آهنگ نو احتیاج دارم برمی گردم
و من از این حالت و حسی که داره خسته شدم
من دیگه اونجا نخواهم بود، این هرگز واقعی نخواهد بود
ما با هم و جدا از هم افتضاحیم
دیگه نمی دونم چکار کنم
[Chorus]
Oh-oh, oh-oh
Someday Ill be able to let you go
Oh-oh, oh-oh
Someday youll come back, and Ill say no
یه روزی قادر خواهم بود که بزارم بری
یه روزی تو بر خواهی گشت و من میگم نه
[Outro]
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
طبق سنت دیرینه خبرنگاران حالا همه با هم هم خونی کنید… ????
یادتون نره حتما سری هم به آهنگ Good Luck, Babe! بزنید که به تازگی براتون ترجمه کردیم:
متن و ترجمه آهنگ Good Luck, Babe! از Chappell Roan
منبع: بدونیم